
Friday May 08, 2026
E11 – Rencontre avec Catherine Cadou
Dans ce nouvel épisode de La Traduction Heureuse, nous poursuivons notre échange avec la traductrice et interprète Catherine Cadou, qui a très gentiment accepté de revenir nous en dire un peu plus sur son parcours en traduction, interprétation et sous-titrage. Dans cet entretien, elle nous parle aussi de son amour pour la langue japonaise et donne des conseils aux étudiant·es qui souhaitent se lancer dans ces métiers aujourd’hui.
Pour écouter (ou réécouter) la première intervention de Catherine Cadou du 8 octobre 2025, rendez-vous à l’épisode 8 !
Un grand merci à Catherine Cadou pour ce deuxième entretien avec LTH. Merci aussi à nos deux intervieweuses Clotilde et Chloé, ainsi qu’à tous les membres du podcast qui ont participé à l’organisation de cette rencontre et à la réalisation de l’épisode.
Montage : Coline Ménoret
00:00- Introduction
00:48- Le choix du japonais
05:48- Le passage de l’écrit à l’oral : voyage au Japon
13:34- Interprétation, traduction et sous-titrage
30:09- Traduction des dialogues « crus »
37:02- Les métiers de la traduction aujourd’hui : quelques conseils pour se lancer
40:08- Conclusion
Rejoignez-nous sur les réseaux sociaux :
Instagram : https://www.instagram.com/latraductionheureuse__podcast/
LinkedIn : https://www.linkedin.com/company/la-traduction-heureuse-podcast/
LinkTree : https://linktr.ee/latraductionheureuse
Ce podcast existe aussi grâce au soutien du FSDIE de la Sorbonne Nouvelle, de l’ESIT, de la MIE et de la ville de Paris.
No comments yet. Be the first to say something!